New Haven, Yale University Library, Beinecke Z111 0141-2, a. 1626.
Paper manuscript bound in three volumes: vol. I: 508 ff., 30 cm; vol. II: ix, 224 ff., 30.6 cm; vol. III: iii, 323 ff., 8 l., 30.5 cm.
vol. I: Italian translation of Rev. I–VI.
(Italian translation of Revelationes (Scala Coeli version, 1626))vol. II: Italian translation of Rev. VII–VIII.
(Italian translation of Revelationes (Scala Coeli version, 1626))vol. II: Italian translation of Sermo angelicus.
(Italian translation of Sermo angelicus (Scala Coeli version, 1626))vol. II: Italian translation of Quattuor orationes.
(Italian translation of Quattuor orationes (Scala Coeli version, 1626))vol. II: Italian translation of Revelationes extravagantes.
(Italian translation of Revelationes extravagantes (Scala Coeli version, 1626))vol. II: Italian translation of Vita beate Birgitte.
(Italian translation of Vita beate Birgitte (Scala Coeli version, 1626))vol. III: Italian translation of selected visions from Sermo angelicus, Quattuor orationes and Revelationes extravagantes.
An annotation in the manuscript mentions that the translation was finished 26 July 1626.
-
This manuscript was produced by a nun in Scala Coeli, the Brigittine monastery in Genoa.
Pezzini, Domenico. 2000. The Italian Reception of Birgittine Writings. In: Morris, Bridget & O'Mara, Veronica (ed.), The Translation of the Works of St Birgitta of Sweden into the Medieval European Vernaculars. (The Medieval Translator 7.) Turnhout: Brepols. Pp. 189.